2006/01/19

KBS 1995 (vervolg)

Zoals in een vorige bijdrage aangegeven is ook de herziene uitgave van de Willibrordvertaling (1995) ondertussen weer herzien, vooral de inleidingen. Die zijn minder "kritisch" gemaakt. Nog een voorbeeld daarvan, ditmaal uit de inleiding op Johannes.

KBS 1995 (nadruk toegevoegd door mij):
Toch zijn er meer raakpunten met de synoptici dan men aanvankelijk zou vermoeden. We nemen als voorbeeld het zo typisch johanneïsche tafereel van de voetwassing. Men heeft hier niet te maken met onuitgegeven informatie, en men hoeft ook niet aan te nemen dat het gebaseerd is op een reeds bestaande tekst. Het heeft klaarblijkelijk zijn bestaan te danken aan het vermogen van Johannes om diverse motieven uit de synoptische traditie tot een nieuw geheel te herscheppen. En zo zijn er meer gegevens waaruit blijkt dat hij met het synoptische materiaal in contact is gekomen. ...

Dit wordt sterk ingekort in de bewerking:
Toch zijn er meer raakpunten met de synoptici dan men op het eerste gezicht zou vermoeden. Op een groot aantal plaatsen treffen we stof aan die ook voorkomt in minstens een van de drie andere evangeliën. Ook daarbuiten kan men wijzen op verwantschap met motieven uit de synoptische traditie. Dit wijst erop dat Johannes bekend was met tradities die ook in de synoptici verwerkt zijn. ...

Evangelical Textual Criticism

Nuttig om te signaleren: een gezamelijken weblog getiteld (en gewijd aan) Evangelical Textual Criticism. Als je rekening houdt met het "evangelische" uitgangspunt van de bijdragers valt er veel interessants te lezen, bijvoorbeeld een bespreking van Ehrman's boek Misquoting Jesus of een email-interview met Stanley Porter over de tekst van Handelingen.