2004/12/10

KBS 1995

De Willibrordvertaling bestaat in twee smaken: de eerste editie van 1975 en de herziene editie van 1995 (KBS 1995). Minder bekend is dat er ook aan de herziene editie zelf gesleuteld is, vooral in de inleidingen en de aantekeningen. Zo is de inleiding op het boek Jeremia ingrijpend bijgeschaafd, met als hoogtepunt het slot (voor het overzicht van de opbouw). In de eerste druk, 1995, luidt het als volgt:

Jeremia heeft als profeet een grote invloed gehad. Reeds in 2 Mak 2,1-8; 15,12-16 zien we een begin van legendevorming rond zijn persoon. Ook in het Nieuwe Testament speelt Jeremia een belangrijke rol. In Mt 16,4 wordt gezegd dat sommige van zijn tijdgenoten in Jezus de profeet Jeremia zien. Binnen het christendom heeft men altijd veel oog gehad voor de frappante overeenkomsten tussen het leven van Jeremia en dat van Jezus: Jeremia is een lijdende profeet, ook Jezus; Jeremia durft het aan om te spreken tegen de tempel, ook Jezus reinigt de tempel; ‘U hebt er een rovershol van gemaakt’ (Mc 11,17) is trouwens een citaat van Jr 7,11; Jeremia is als profeet mislukt, Jezus ook.

Dat stond er echt, maar in de tweede druk is het aangepast, en niet alleen vanwege de nieuwe spelling:

Latere generaties hebben Jeremia zeer hoog geacht en hem in een proces van legendenvorming in ere hersteld.
In 2 Mak 15,14-16 is hij de beschermer van stad en volk. De Joodse literatuur kent hem als degene die altijd bidt voor zijn volk (vgl. Mt 16,14). Christenen hebben van het begin af gewezen op de frappante overeenkomsten tussen het leven van Jeremia en Jezus. Beiden werden vervolgd en hebben smartelijk geleden. Uit de tempelrede van Jeremia wordt door Jezus geciteerd in het verhaal van de tempelreiniging: ‘U hebt er een rovershol van gemaakt’ (Mc 11,17 is ontleend aan Jr 7,11).

Je kunt zonder al te veel moeite de houding navoelen die achter deze herziening steekt. Wordt vervolgd.